Komunikaty PR

Zabawy językowe w twórczości kabaretowej

2023-04-25  |  13:22
Biuro prasowe
Kontakt

Andrzej Bromski
Bromo

ul. Płowiecka 4/189
00-585 Warszawa
materialy.prasowedszkodowania|gmail.com| |materialy.prasowedszkodowania|gmail.com
510 139 576
www.bromo.pl

Jako że język jest podstawowym i najważniejszym wyrazem naszej ekspresji, może stanowić inspirację oraz być głównym przedmiotem zabawy i zainteresowania. Współcześnie, humor jest bardzo otwarty na różne zastosowania zabaw językowych, które mają na celu rozbawić publikę. W świecie, w którym wiele osób zna więcej niż jeden język, eksperymentowanie z językiem tworzy uniwersalny i nowy sposób komunikacji, a zainteresowanie skupia się wokół języka jako narzędzia do zabawy.

Czy eksperymentowanie z językiem faktycznie może być skuteczną metodą na wywołanie śmiechu? Jeśli tak, to jak najlepiej używać języka, aby rozśmieszać publikę i tworzyć za jego pomocą nowe funkcje komunikacyjne? Zapytaliśmy o to Wojtka Gawendę, artystę kabaretowego, dla którego wykorzystywanie języka w celach humorystycznych nie ma żadnych tajemnic.

Każdy człowiek zajmujący się szeroko pojętym humorem musi odnieść się do kwestii językowych, zwłaszcza artysta kabaretowy bo zabawa językiem, językowymi skojarzeniami   jest niezbędnym elementem  kabaretowej twórczości. Zwłaszcza widoczne jest to  w polskim kabarecie, który od swojego powstania  ponad 100 lat jest kabaretem literackim i  opiera się na języku i zabawie językowej.

Polski język daje wiele możliwości tworzenia zabaw językowych, a coraz lepsza znajomość języków obcych polskiego odbiorcy, stwarza świetne warunki  do takiej zabawy związanej ze skojarzeniami z innymi językami. Ze względu na nasze położenie geograficzne, najczęściej będą to języki rosyjski, niemiecki czy czeski, jednak obecnie najpopularniejszym językiem jest oczywiście angielski. W przypadku naszego kabaretu Pod Bańką, który działa głównie w Kanadzie, koncentrujemy się właśnie na języku angielskim, ponieważ dla większości ludzi tam jest to drugi język, a nawet dla niektórych pierwszy. - mówi Wojtek Gawenda.

 

Zabawa językowa w praktyce

Dzięki podobieństwom fonetycznym i zręcznemu wykorzystaniu różnic kulturowych można stworzyć mnóstwo zabawnych sytuacji i puent. Wymaga to jednak nie tylko znajomości języka, ale też zrozumienia kontekstu i umiejętności sprawnego operowania nim w czasie rzeczywistym. Dlatego też eksperymentowanie z językiem jako narzędziem humorystycznym wymaga wielu lat praktyki i ciągłego doskonalenia swoich umiejętności.

W języku angielskim występuje wiele słów i zwrotów fonetycznie podobnych do polskich, ale o zupełnie innym znaczeniu. Przykładem może być słowo "Hel", które w języku polskim oznacza piękny półwysep, natomiast w języku angielskim oznacza dosłownie "piekło". Takie proste skojarzenie otwiera możliwości kojarzenia np. wakacji na półwyspie z wakacjami w piekle. Innym przykładem jest słowo "move out", które w języku angielskim oznacza "ruszaj" lub "odejdź". Natomiast w języku polskim wyraz ten kojarzy się z rozkazem mówienia. Dlatego, gdy ktoś jest proszony po angielsku o przesunięcie się, może w odpowiedzi zacząć mówić po polsku, co może stanowić kolejny żart. Słówko "order" natomiast oznacza rozkaz w języku angielskim, a w polskim jest kojarzone z medalem. Podobnie jest ze słowem "website", które oznacza stronę internetową. Przy odpowiedniej intonacji usłyszymy jednak dosłownie "łeb", co stanowi kolejne pole do popisu, dla humorystów. - dodaje Wojtek Gawenda

 

Odbiór żartów językowych

Trzeba pamiętać, stosując różnego rodzaju zabawy językowe, że ważne jest, aby żart i samo skojarzenie było łatwo zrozumiałe dla odbiorcy. Główną sztuką w przypadku humoru jest balansowanie pomiędzy dosłownością a niedopowiedzeniami, a żarty językowe, ze względu na swoją czysto humorystyczną funkcję, w większości przypadków będą dobrze odbierane.

Podobnie jak w przypadku każdego dowcipu, sam żart musi opierać się na wspólnej zależności między artystą a publicznością. Każdy skecz musi być osadzony w jakiejś rzeczywistości, należy zadbać o to, aby publiczność mogła z łatwością wchłonąć żart i nie miała problemów ze zrozumieniem go. Trudno oczekiwać, że polski widz będzie w stanie zrozumieć każdy żart w skeczu, który opiera się na sytuacji politycznej we Francji. Chociaż żarty w naszym kabarecie nie opierają się głównie na żartach językowych, to mamy kilka skeczy, w których takie żarty odgrywają niemałą rolę, a myślę, że mogę śmiało stwierdzić, że są one bardzo dobrze odbierane. Na przykład mamy taki skecz, gdzie król Jagiełło i książę Witold rozmawiają z Krzyżakiem, który przyniósł miecze przed bitwa pod Grunwaldem. W tym skeczu swobodnie bawimy się językiem niemieckim. Mamy też skecz zatytułowany "Tłumacz", w którym na spotkaniu dla pewnej korporacji prelegent mówi po angielsku. Na spotkaniu jest translator, który oczywiście tłumaczy słowa prelegenta w zupełnie przeciwny sposób, a dodatkowo jest tłumacz migowy, który próbuje jednocześnie przetłumaczyć słowa dwóch panów pseudo migowymi słowami. To jeden z naszych najbardziej lubianych i rozpoznawalnych skeczy a efekt potrójnego tłumaczenia jest naprawdę komiczny. Nie inaczej jest w skeczu „Generałowie” , w którym prezentujemy rozmowę polskiego generała z amerykańskim kolegą podczas wojny w Iraku. Wszystkie skecze są dostępne na YOU Tube i tam można je zobaczyć. Polacy to bardzo wdzięczna i świadoma publiczność, która świetnie łapie te wszystkie niuanse językowe, dostrzegając, jak bawimy się językiem. Dlatego stosowanie takich żartów teraz to czysta przyjemność. - opowiada Wojtek Gawenda.

Newseria nie ponosi odpowiedzialności za treści oraz inne materiały (np. infografiki, zdjęcia) przekazywane w „Biurze Prasowym”, których autorami są zarejestrowani użytkownicy tacy jak agencje PR, firmy czy instytucje państwowe.
Źródło informacji: Bromo
Ostatnio dodane
komunikaty PR z wybranej przez Ciebie kategorii
Muzyka dACH! Dominikańska inspiruje i zaskakuje lipcowymi atrakcjami! Biuro prasowe
2024-07-18 | 15:40

dACH! Dominikańska inspiruje i zaskakuje lipcowymi atrakcjami!

Jeśli nie macie planów na popołudnie lub na weekend, koniecznie odwiedźcie dACH! Dominikańska! To największa przestrzeń kulturalno - rozrywkowa, a także gastronomiczna ze sceną oraz
Muzyka W ogrodach na dachu Galerii Północnej rozbrzmiewać będą skrzypce, harfa i handpa
2024-07-12 | 16:00

W ogrodach na dachu Galerii Północnej rozbrzmiewać będą skrzypce, harfa i handpa

Latem w Galerii Północnej nie zabraknie muzyki. Na lipiec i sierpień zaplanowano cykl bezpłatnych koncertów plenerowych, które mają umilić letnie wieczory.
Muzyka Centrum Riviera: pierwszy w Polsce stacjonarny sklep Żywiec Męskie Granie
2024-07-09 | 10:45

Centrum Riviera: pierwszy w Polsce stacjonarny sklep Żywiec Męskie Granie

Żywiec Męskie Granie Pop-Up Store w gdyńskim Centrum Riviera to pierwszy i jedyny stacjonarny sklep festiwalu. Oprócz kolekcji tegorocznych festiwalowych gadżetów na

Kalendarium

Więcej ważnych informacji

Jedynka Newserii

Jedynka Newserii

Teatr

Eliza Rycembel: Sztukę „Czułe słówka” zrobiliśmy na podstawie znanego filmu. Udało się uwspółcześnić tę historię i przenieść ją na nasze realia

Już po pierwszych przedstawieniach Eliza Rycembel i Krzysztof Dracz widzą, że bardziej współczesna teatralna wersja obsypanego Oscarami kinowego hitu sprzed 40 lat również przypadła do gustu widzom. „Czułe słówka” w reżyserii Pawła Paszta to historia wzruszająca, ale nie ckliwa, z odpowiednią dozą akcentów dramatycznych i komediowych. Spektakl opowiada o trudnej relacji nadopiekuńczej matki i córki, która czując się przytłoczona jej miłością i oczekiwaniami, decyduje się na szybkie małżeństwo i opuszczenie domu.

Inwestycje

Polskie wybrzeże przyciąga coraz więcej turystów z zagranicy. Apartamenty nad morzem wracają do łask inwestorów

Polskie wybrzeże z każdym rokiem cieszy się rosnącym zainteresowaniem krajowych, ale i zagranicznych turystów – głównie z Niemiec, Czech, Szwecji i Norwegii. Tym, co przyciąga ich nad Bałtyk, są m.in. ceny, które wciąż pozostają konkurencyjne w stosunku do cen innych, popularnych destynacji wakacyjnych, jak i dobra baza noclegowa. Nadmorskie hotele i apartamenty w sezonie notują nawet ponad 90-proc. obłożenie, a zainteresowanie inwestowaniem w takie obiekty nie słabnie. Apartamenty typowo pod wynajem – wykończone pod klucz, w dobrej lokalizacji, z operatorem i gwarancją comiesięcznego zysku – są popularne wśród osób, którym zależy na zabezpieczeniu i pomnożeniu swoich oszczędności, które jednocześnie oczekują, by formalności związane obsługą lokalu były dla nich jak najmniej angażujące.

Media

Katarzyna Dowbor: Niektórym bohaterom programu „Nasz nowy dom” pomagam do dziś. A moje nazwisko otwiera drzwi, których inaczej nie można otworzyć

Prezenterka przyznaje, że historia wielu bohaterów programu „Nasz nowy dom” poruszyła ją do tego stopnia, że postanowiła im pomagać także na własną rękę, już poza kamerami. I mimo że teraz nie jest już związana z tym formatem Polsatu, to nadal ma kontakt z niektórymi uczestnikami i wspiera ich, jak tylko może. Katarzyna Dowbor podkreśla, że dużą satysfakcje daje jej to, że ktoś chętnie korzysta z jej rad i życiowego doświadczenia. Ma też żal do władz Polsatu, że nadal nie poznała powodów ich decyzji dotyczącej zmiany gospodyni programu, który tworzyła od podszewki.